出埃及记 21:1וְאֵלֶּה这些הַמִּשְׁפָּטִים审判, 正义, 律例אֲשֶׁר所, 那תָּשִׂים放, 使לִפְנֵיהֶֽם面前  出埃及记 21:2כִּי因为, 因תִקְנֶהעֶבֶד仆人עִבְרִי希伯来人שֵׁשׁשָׁנִים年, 岁יַעֲבֹד事奉וּבַשְּׁבִעִת第七יֵצֵא出来לַֽחָפְשִׁי自由חִנָּֽם无故  出埃及记 21:3אִם若, 倘若בְּגַפּוֹ单身, 独自יָבֹא来, 进בְּגַפּוֹ单身, 独自יֵצֵא出来אִם若, 倘若בַּעַלאִשָּׁה妇人, 妻子, 女性הוּא第三人称 单数וְיָצְאָה出来אִשְׁתּוֹ妇人, 妻子, 女性עִמּֽוֹ与, 同  出埃及记 21:4אִם若, 倘若אֲדֹנָיו主人יִתֶּןלוֹאִשָּׁה妇人, 妻子, 女性וְיָלְדָהלוֹבָנִים儿子, 人אוֹבָנוֹת女儿, 女子הָאִשָּׁה妇人, 妻子, 女性וִילָדֶיהָ孩子תִּהְיֶהלַֽאדֹנֶיהָ主人וְהוּא第三人称 单数יֵצֵא出来בְגַפּֽוֹ单身, 独自  出埃及记 21:5וְאִם若, 倘若אָמֹריֹאמַרהָעֶבֶד仆人אָהַבְתִּיאֶת的, (那)אֲדֹנִי主人אֶת的, (那)אִשְׁתִּי妇人, 妻子, 女性וְאֶת的, (那)בָּנָי儿子, 人לֹאאֵצֵא出来חָפְשִֽׁי自由  出埃及记 21:6וְהִגִּישׁוֹ前来אֲדֹנָיו主人אֶל到, 对הָאֱלֹהִיםוְהִגִּישׁוֹ前来אֶל到, 对הַדֶּלֶתאוֹאֶל到, 对הַמְּזוּזָה门框, 门框上וְרָצַע穿אֲדֹנָיו主人אֶת的, (那)אָזְנוֹבַּמַּרְצֵעַ锥子וַעֲבָדוֹ事奉לְעֹלָֽם永远ס   出埃及记 21:7וְכִֽי因为, 因יִמְכֹּראִישׁאֶת的, (那)בִּתּוֹ女儿, 女子לְאָמָה婢女לֹאתֵצֵא出来כְּצֵאת出来הָעֲבָדִֽים仆人  出埃及记 21:8אִם若, 倘若רָעָה恶, 灾祸בְּעֵינֵי眼, 眼前אֲדֹנֶיהָ主人אֲשֶׁר所, 那לאיְעָדָהּ任命וְהֶפְדָּהּ救赎לְעַם百姓, 民נָכְרִי外邦לֹאיִמְשֹׁל管理לְמָכְרָהּבְּבִגְדוֹ行诡诈בָֽהּ  出埃及记 21:9וְאִם若, 倘若לִבְנוֹ儿子, 人יִֽיעָדֶנָּה任命כְּמִשְׁפַּט审判, 正义, 律例הַבָּנוֹת女儿, 女子יַעֲשֶׂה行, 作לָּֽהּ  出埃及记 21:10אִם若, 倘若אַחֶרֶתיִֽקַּֽח取, 拿לוֹשְׁאֵרָהּ肉身כְּסוּתָהּ遮盖וְעֹנָתָהּ夫妇的事לֹאיִגְרָֽע减少  出埃及记 21:11וְאִם若, 倘若שְׁלָשׁאֵלֶּה这些לֹאיַעֲשֶׂה行, 作לָהּוְיָצְאָה出来חִנָּם无故אֵין无物, 不, 空无כָּֽסֶףס   出埃及记 21:12מַכֵּה击杀, 杀了אִישׁוָמֵת死, 杀害מוֹת死, 杀害יוּמָֽת死, 杀害  出埃及记 21:13וַאֲשֶׁר所, 那לֹאצָדָה毁灭, 预谋וְהָאֱלֹהִיםאִנָּה临, 交לְיָדוֹוְשַׂמְתִּי放, 使לְךָמָקוֹם地方אֲשֶׁר所, 那יָנוּס逃跑שָֽׁמָּה在那里, 那里ס   出埃及记 21:14וְכִֽי因为, 因יָזִד行事狂傲אִישׁעַל在, 上רֵעֵהוּ邻舍לְהָרְגוֹ杀, 杀害בְעָרְמָה诡计, 计谋מֵעִם与, 同מִזְבְּחִיתִּקָּחֶנּוּ取, 拿לָמֽוּת死, 杀害ס   出埃及记 21:15וּמַכֵּה击杀, 杀了אָבִיו父亲וְאִמּוֹ母亲מוֹת死, 杀害יוּמָֽת死, 杀害  出埃及记 21:16וְגֹנֵב偷窃, 偷走, 拿走אִישׁוּמְכָרוֹוְנִמְצָא找到, 到达בְיָדוֹמוֹת死, 杀害יוּמָֽת死, 杀害ס   出埃及记 21:17וּמְקַלֵּל咒诅, 更快אָבִיו父亲וְאִמּוֹ母亲מוֹת死, 杀害יוּמָֽת死, 杀害ס   出埃及记 21:18וְכִֽי因为, 因יְרִיבֻן争辩אֲנָשִׁיםוְהִכָּה击杀, 杀了אִישׁאֶת的, (那)רֵעֵהוּ邻舍בְּאֶבֶן石头אוֹבְאֶגְרֹף拳头וְלֹאיָמוּת死, 杀害וְנָפַל倒下, 躺下לְמִשְׁכָּֽב床上, 床  出埃及记 21:19אִם若, 倘若יָקוּם起来, 就起来וְהִתְהַלֵּךְ行, 走, 来בַּחוּץ外面, 街上עַל在, 上מִשְׁעַנְתּוֹוְנִקָּה倾空, 清除הַמַּכֶּה击杀, 杀了רַק只是שִׁבְתּוֹ受的耽误, 远יִתֵּןוְרַפֹּא医治יְרַפֵּֽא医治ס   出埃及记 21:20וְכִֽי因为, 因יַכֶּה击杀, 杀了אִישׁאֶת的, (那)עַבְדּוֹ仆人אוֹאֶת的, (那)אֲמָתוֹ婢女בַּשֵּׁבֶט支派וּמֵת死, 杀害תַּחַת下, 接续他יָדוֹנָקֹם报仇יִנָּקֵֽם报仇  出埃及记 21:21אַךְ真正地, 确实地אִם若, 倘若יוֹםאוֹיוֹמַיִםיַעֲמֹדלֹאיֻקַּם报仇כִּי因为, 因כַסְפּוֹהֽוּא第三人称 单数ס   出埃及记 21:22וְכִֽי因为, 因יִנָּצוּ争斗, 争闹אֲנָשִׁיםוְנָגְפוּ击打, 打אִשָּׁה妇人, 妻子, 女性הָרָה怀孕, 孕妇וְיָצְאוּ出来יְלָדֶיהָ孩子וְלֹאיִהְיֶהאָסוֹןעָנוֹשׁ开罚, 处以罚金יֵעָנֵשׁ开罚, 处以罚金כַּֽאֲשֶׁר所, 那יָשִׁית放置עָלָיו在, 上בַּעַלהָֽאִשָּׁה妇人, 妻子, 女性וְנָתַןבִּפְלִלִֽים审判官  出埃及记 21:23וְאִם若, 倘若אָסוֹןיִהְיֶהוְנָתַתָּהנֶפֶשׁ魂, 生命תַּחַת下, 接续他נָֽפֶשׁ魂, 生命  出埃及记 21:24עַיִן眼, 眼前תַּחַת下, 接续他עַיִן眼, 眼前שֵׁן牙齿, 牙תַּחַת下, 接续他שֵׁן牙齿, 牙יָדתַּחַת下, 接续他יָדרֶגֶלתַּחַת下, 接续他רָֽגֶל  出埃及记 21:25כְּוִיָּהתַּחַת下, 接续他כְּוִיָּהפֶּצַעתַּחַת下, 接续他פָּצַעחַבּוּרָה伤, 打תַּחַת下, 接续他חַבּוּרָֽה伤, 打ס   出埃及记 21:26וְכִֽי因为, 因יַכֶּה击杀, 杀了אִישׁאֶת的, (那)עֵין眼, 眼前עַבְדּוֹ仆人אֽוֹאֶת的, (那)עֵין眼, 眼前אֲמָתוֹ婢女וְשִֽׁחֲתָהּ毁灭לַֽחָפְשִׁי自由יְשַׁלְּחֶנּוּ打发תַּחַת下, 接续他עֵינֽוֹ眼, 眼前ס   出埃及记 21:27וְאִם若, 倘若שֵׁן牙齿, 牙עַבְדּוֹ仆人אֽוֹשֵׁן牙齿, 牙אֲמָתוֹ婢女יַפִּיל倒下, 躺下לַֽחָפְשִׁי自由יְשַׁלְּחֶנּוּ打发תַּחַת下, 接续他שִׁנּֽוֹ牙齿, 牙פ   出埃及记 21:28וְכִֽי因为, 因יִגַּח牴触שׁוֹראֶת的, (那)אִישׁאוֹאֶת的, (那)אִשָּׁה妇人, 妻子, 女性וָמֵת死, 杀害סָקוֹליִסָּקֵלהַשּׁוֹרוְלֹאיֵאָכֵלאֶת的, (那)בְּשָׂרוֹוּבַעַלהַשּׁוֹרנָקִֽי无辜, 无辜人  出埃及记 21:29וְאִם若, 倘若שׁוֹרנַגָּח触人הוּא第三人称 单数מִתְּמֹל前, 从前שִׁלְשֹׁם前天, 三天前וְהוּעַד诰诫, 谆谆בִּבְעָלָיווְלֹאיִשְׁמְרֶנּוּ保守, 看守וְהֵמִית死, 杀害אִישׁאוֹאִשָּׁה妇人, 妻子, 女性הַשּׁוֹריִסָּקֵלוְגַםבְּעָלָיויוּמָֽת死, 杀害  出埃及记 21:30אִם若, 倘若כֹּפֶר赎价יוּשַׁת放置עָלָיו在, 上וְנָתַןפִּדְיֹן赎价, 赎נַפְשׁוֹ魂, 生命כְּכֹל全, 所有的אֲשֶׁר所, 那יוּשַׁת放置עָלָֽיו在, 上  出埃及记 21:31אוֹבֵן儿子, 人יִגָּח牴触אוֹבַת女儿, 女子יִגָּח牴触כַּמִּשְׁפָּט审判, 正义, 律例הַזֶּהיֵעָשֶׂה行, 作לּֽוֹ  出埃及记 21:32אִם若, 倘若עֶבֶד仆人יִגַּח牴触הַשּׁוֹראוֹאָמָה婢女כֶּסֶףשְׁלֹשִׁים三十שְׁקָלִים舍客勒יִתֵּןלַֽאדֹנָיו主人וְהַשּׁוֹריִסָּקֵֽלס   出埃及记 21:33וְכִֽי因为, 因יִפְתַּח开, 打开אִישׁבּוֹר坑, 井אוֹכִּֽי因为, 因יִכְרֶה挖, 挖了אִישׁבֹּר坑, 井וְלֹאיְכַסֶּנּוּ遮盖וְנָֽפַל倒下, 躺下שָׁמָּה在那里, 那里שּׁוֹראוֹחֲמֽוֹר  出埃及记 21:34בַּעַלהַבּוֹר坑, 井יְשַׁלֵּם偿还, 好כֶּסֶףיָשִׁיבלִבְעָלָיווְהַמֵּת死, 杀害יִֽהְיֶהלּֽוֹס   出埃及记 21:35וְכִֽי因为, 因יִגֹּף击打, 打שֽׁוֹראִישׁאֶת的, (那)שׁוֹררֵעֵהוּ邻舍וָמֵת死, 杀害וּמָכְרוּאֶת的, (那)הַשּׁוֹרהַחַי生命, 活וְחָצוּ分开אֶת的, (那)כַּסְפּוֹוְגַםאֶת的, (那)הַמֵּת死, 杀害יֶֽחֱצֽוּן分开  出埃及记 21:36אוֹנוֹדַע知道כִּי因为, 因שׁוֹרנַגָּח触人הוּא第三人称 单数מִתְּמוֹל前, 从前שִׁלְשֹׁם前天, 三天前וְלֹאיִשְׁמְרֶנּוּ保守, 看守בְּעָלָיושַׁלֵּם偿还, 好יְשַׁלֵּם偿还, 好שׁוֹרתַּחַת下, 接续他הַשּׁוֹרוְהַמֵּת死, 杀害יִֽהְיֶהלּֽוֹס   出埃及记 21:37כִּי因为, 因יִגְנֹֽב偷窃, 偷走, 拿走אִישׁשׁוֹראוֹשֶׂהוּטְבָחוֹ屠杀, 杀אוֹמְכָרוֹחֲמִשָּׁהבָקָר牛, 牛群יְשַׁלֵּם偿还, 好תַּחַת下, 接续他הַשּׁוֹרוְאַרְבַּעצֹאןתַּחַת下, 接续他הַשֶּֽׂהס